January 23rd, 2013

Garfild

Многогранный Ильич

Вот всё-таки. Да, Ленин порой круто высказывалася о русских, хотя там, скорее, имела место быть его революционно-маркисисткая нетерпимость к русской действительности. (К английской, будучи, англичанинином, он, в общем, так же высказывался бы.) И я никак не являюсь сторонником его красного глобализма. В оном Ленин неоднократно признавался: "Когда мы начинали , в свое время, международную революцию, мы делали это не из убеждения, что можем предварить ее развитие, но потому, что целый ряд обстоятельств побуждал нас начать эту революцию. Мы думали: либо международная революция придет нам на помощь, и тогда наши победы вполне обеспечены, либо мы будем делать нашу скромную революционную работу в сознании, что, в случае поражения, мы все же послужим делу революции и что наш опыт пойдет на пользу другим революциям. Нам было ясно, что без поддержки международной мировой революции победа пролетарской революции невозможна. Еще до революции, а также и после нее, мы думали: или сейчас же, или, по крайней мере, очень быстро, наступит революция в остальных странах, капиталистически более развитых, или, в противном случае, мы должны погибнуть". (Доклад о тактике РКП на III Конгрессе Коммунистического Интернационала 22 июня-12 июля 1921 г.)
Но вот это дорогого стоит: "Русский язык мы портим. Иностранные слова употребляем без надобности. Употребляем их неправильно. К чему говорить «дефекты», когда можно сказать недочеты или недостатки или пробелы? Конечно, когда человек, недавно научившийся читать вообще и особенно читать газеты, принимается усердно читать их, он невольно усваивает газетные обороты речи. Именно газетный язык у нас, однако, тоже начинает портиться. Если недавно научившемуся читать простительно употреблять, как новинку, иностранные слова, то литераторам простить этого нельзя. Не пора ли нам объявить войну употреблению иностранных слов без надобности? Сознаюсь, что если меня употребление иностранных слов без надобности озлобляет (ибо это затрудняет наше влияние на массу), то некоторые ошибки пишущих в газетах совсем уже могут вывести из себя. Например, употребляют слово «будировать» в смысле возбуждать, тормошить, будить. Но французское слово «bouder» (будэ) значит сердиться, дуться. Поэтому будировать значит на самом деле «сердиться», «дуться». Перенимать французски-нижегородское словоупотребление значит перенимать худшее от худших представителей русского помещичьего класса, который по-французски учился, но во-первых, не доучился, а во-вторых, коверкал русский язык. Не пора ли объявить войну коверканью русского языка?"
Да, а ведь язык - это выражение души нации.
Что ж, в свете этого по особому должны звучать строки пролетарского денди Маяковского: "Я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин!"
Вот в многом был ПРАВ (именно так, был правым!) ненавистный мне Ильич - враг и учитель.
"Мы начали международную революцию". Мы! В России, это же круть нереальная, это размах какой - вне зависимости от того, как к этому относиться!
Горжусь своей Родиной и своей Революцией!